Translate

poniedziałek, 11 kwietnia 2016

Gall Anonim - Pieśń wojów Bolesława Krzywoustego

"Pieśń wojów Krzywoustego" (pocz. XII w.) tłumaczenie z łaciny:

Naszym przodkom wystarczały ryby słone i cuchnące,
My po świeże przychodzimy, w oceanie pluskające!
Ojcom naszym wystarczało, jeśli grodów dobywali,
A nas burza nie odstrasza ni szum groźny morskiej fali.
Nasi ojce na jelenie urządzali polowanie,
A my skarby i potwory łowim, skryte w oceanie.


Utwór pochodzi z sesji nagraniowej pt."Kronika Polska Galla Anonima"(wiosna 1978).Kompozycja,aranżacja i wykonanie-Czesław Niemen.Partie wokalne autora z wykorzystaniem szesnastośladowego magnetofonu Studer.

Poniższe wykonanie inspirowane jest również Kroniką Galla Anonima. Powstał na długo przed Bogurodzicą. Słowa pieśni pojawiają się w rozdziale 28, księdze II u Galla Anonima przedstawiającym podbój Kołobrzegu w 1103 r.
=======================
Nasze dziady swoje ziemie
o pierś morza opierali,
nasze ojce swoje plemię
wrogom pod miecz oddawali.
Nasze dziady swoje miecze
obmywali w oceanach,
a my ojców swoich winy
obmywamy w swoich ranach.


I szczególne pozdrowienie dla mołodcych iz Rosiji, Pozdrav :

1 komentarz: